citation_id,entity_id,source_id,work_title,locus,quote,translator,translation_year,source_url,evidence_grade,evidence_note,verified_on,verify_method,display_order,needs_review,review_reason,original_text_url CIT_WEL_ARANRHOD_MABINO,ENT_WEL_ARANRHOD,SRC_MABINOGION,The Mabinogion,The Mabinogion,"Thus, ""Caer Arianrod"" should be taken simply as the ""Camp of Arianrod,"" and not rendered the ""Camp of the silver circle,"" because the latter, though it might possibly have something to do with the reason for which the name was borne by Arianrod herself, had clearly no reference to its application to her camp. It appears to me, then, looking back upon what has been advanced:- I.",Lady Charlotte Guest,1877,https://www.gutenberg.org/ebooks/5160,primary-verbatim,,2026-06-18,name-anchored (note-keyword scored) + substring gate; locus per attestation,1,1,English translation located by name within the work; verify locus.,